En entreprise, il arrive parfois que des professionnels aient besoin de traduire des documents officiels en plusieurs langues. Et dans ces circonstances, il sera indispensable de passer par une traduction assermentée, qui est une traduction certifiée et officielle, reconnue par les autorités administratives. Quant à savoir où aller, on vous dit tout!
une traduction assermentée
Pour les professionnels, il est parfois nécessaire de faire traduire des documents officiels dans une langue étrangère, notamment pour les affaires internationales! On pense ici par exemple à un curriculum vitae, un contrat de travail ou un acte d'achat ou de vente. Les statuts, un extrait K-bis, la diffusion internationale du cahier des charges, les conditions générales de vente… Dans tous les cas, pour que votre traduction soit certifiée, il sera indispensable de passer par une traduction assermentée.
Heureusement, sachez qu'il existe désormais une agence capable de répondre à votre demande grâce à des traducteurs experts et assermentés. Vous ne courez donc aucun risque mais surtout vos documents seront automatiquement reconnus par les autorités administratives étrangères.
Comment se passe le processus?
Pour traduire des documents officiels, vous pouvez faire votre démarche de traduction assermentée directement en ligne et par email ou par téléphone. Votre demande sera alors redirigée vers un traducteur expert qui traduira les originaux avec la mention « traduction certifiée conforme à l'original », ainsi qu'un cachet, la date et votre signature.
C'est un point extrêmement important car tous vos documents serviront de référence aux administrations publiques. Particulièrement pratique si vous souhaitez vous implanter à l'étranger, nous pensons également aux entreprises qui souhaitent faire des affaires à l'international. Alors si vous avez besoin de ce type de prestation dans les plus brefs délais, n'hésitez pas à vous tourner vers ces professionnels qui sauront vous accompagner dans votre projet.